« twitter気に入ったー | Main | 090724 東アフリカに高速インターネット到来 »

090722 日食は不吉

09年7月22日の教材です。音声、語彙はこちらです。(縮小URLが心配な時は、右横のリンクからどうぞ)
http://tinyurl.com/llydr6

1. タイトル
090722 日食は不吉
Unlucky solar eclipse

2. 概要
Nepal is one of many Asian countries affected by the total solar eclipse on 22nd July 2009. Traditionally eclipses are thought to be unlucky but not everyone in Nepal thinks this eclipse is bad news. Joanna Jolly reports:
ネパールは、2009年7月22日の皆既日食に見舞われた多くのアジアの国々のひとつである。伝統的に日食は凶兆をあらわすと考えられているが、ネパール人のすべてが日食を悪い知らせと受け取っているわけではない。

3. 記事
In Nepal, eclipses are traditionally considered bad luck and many people are already making preparations for any ill-effects that may accompany Wednesday's event.
These students relaxing in the peaceful surroundings of Patan Durbar Square are cautious about how the eclipse will affect them:
ネパールで日食は伝統的に凶兆をあらわすとされており、水曜のできごとに伴うかも知れない悪い影響に備える準備をしている者も多くいた。
Patan Durbar広場の穏やかな空間でくつろいでいるこれらの学生たちも、日食の影響を用心している。

(Student 1, female) 学生1 女子学生
We heard that some kind of disaster will come after that.
日食の後では、なにか災害がおこるって聞いたわ。

(Student 2, male) 学生2 男子学生
People say we shouldn't come out from home for this. It's very dangerous. We should not eat anything, we should not drink anything.
日食の間は家から出たらいけないって言うよ。とても危険なんだ。食べたり、飲んだりしてもいけないんだ。

(Student 3, female) 学生3 女子学生
I'm also a little bit curious because according to the horoscope of mine, maybe something new happens in my life like new studies or in professional areas.
ちょっと興味もあるわ。だって、星占いによると、新しい勉強とか専門分野とか、人生初のなにかが起こるらしいの。

In Kathmandu, popular TV astrology shows are reporting an increase in calls, with people asking whether the eclipse will mean years of bad luck and how to avoid it.
カトマンズでは、人気の占星学のテレビ番組に対して、日食は数年にわたる悪運をあらわすものか、それを避けるにはどうすればよいかという問い合わせが増えたと報じられている。

There are also traditional practices outlining what you should and should not do during an eclipse.
Eating, drinking and sleeping are not advised. Pregnant women are told to stay indoors, just in case there's an adverse effect on their unborn child.
And hospitals have reported that would-be parents have postponed scheduled caesarean operations, to ensure their children are not born under bad omens.
なにをすべきか、すべきでないかについての伝統的習慣もある。
食べること、飲むこと、眠ることは勧められない。胎児に悪影響が及ぶことに備えて、妊婦は屋内にいるよう指示される。
そして、病院では、子供が凶兆のもとで産まれないように、これから父親、母親になる人々は帝王切開術を遅らせると報告されている。

The best place to view an eclipse is considered to be in water and many people will travel to temples around the country to immerse themselves in holy streams and rivers. However, some Nepalis are ignoring tradition completely. One local airline is scheduled to fly over Mount Everest to ensure it gets the best view of the event.
日食を見るのに一番いい場所は水中だと考えられており、多くの人々は寺院へ行って、神聖な流れや川に全身を沈めるのである。
しかし、習慣にまったく頓着しないネパール人もいる。ある地元航空会社は、最高の眺めを確保するためにエベレスト山の上を飛ぶことを予定している。

雑感
昨日は、雲の切れ間から上4分の1くらいが欠けた太陽をみることができました。テレビで、森の中では、あっという間に闇に包まれた中で鳥や虫も息をひそめるのを感じ、開けた場所ではすべての地平線が赤く染まっているのを見たときに、古い文献で人々が日食を恐れていたわけがいくばくか理解できたように思いました。
今回の音声は、学生3と習慣の説明の病院のくだりで苦戦しましたが、資料を読んでなっとく。どちらも予想外の内容でした。頭に知識のないことは、耳でも聞き取れないものですね。

« twitter気に入ったー | Main | 090724 東アフリカに高速インターネット到来 »

ニュース」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事