« 090724 東アフリカに高速インターネット到来 | Main | 090729 欧州で夏の火事 »

090727西アフリカインターネット会議

09年7月27日の教材です。音声、語彙はこちらです。
www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2009/07/090727_witn_wafrica_internet.shtml

1. タイトル
090727西アフリカインターネット会議
West African internet conference

2. 概要
Internet enthusiasts, web designers and entrepreneurs have been meeting in Ivory Coast for the country's first major conference on developing the internet. Our correspondent, John James, went along to the meeting in the country's commercial capital Abidjan:
インターネットのファンたち、ウェブデザイナー、企業家たちがコートジボアール初のインターネット開発会議に集まった。ジョン・ジェームス特派員はコートジボアールの商業の中心都市Abidjanでおこなわれた会議に同行した。

3. 記事
Most of us who use the internet are in contact with internet users in Ivory Coast. In the French-speaking world - and increasingly in the English-speaking world - Ivorians are developing a reputation similar to Nigeria for fraud emails, scams and credit card abuse. Ivorian web developer Jean-Patrick Ehouman, who's organised these discussions, says this makes it even more difficult for West Africans to catch up with the rest of the world:
インターネット利用者のほとんどは、コートジボアールのインターネット利用者とつながっている。フランス語が通用する世界とだんだんと英語が通用する世界において、コートジボアール国民にはナイジェリアと同様にニセemail、詐欺、クレジットカード悪用で有名になりつつある。会議を計画したコートジボアール国籍のウェブデザイナーJean-Patrick Ehouman氏は、これらのために西部アフリカ人が世界に追い付くことがさらに難しくなっていると言う。

JEAN-PATRICK EHOUMAN: Oh, it's a great barrier. Cyber-criminality is a big barrier here because most of cyber-criminality action is related with Ivory Coast. So our work now is to do the most that we can to populate the web with good action so that we can erase this image of cybercriminality in Ivory Coast.
すごく大きな障害です。インターネット犯罪はこの国にとって大きな妨げとなっています。それというのもほとんどのインターネット犯罪がコートジボワールと関係しているからです。だから私たちは、この国がインターネット犯罪の温床だというイメージを消し去るためにインターネットによい行為を定着させるよう最善を尽くさなければなりません。

Aside from criminality, the industry faces a number of other obstacles. There's only one undersea cable running down the West African coast connecting it to the rest of cyberspace. That means internet is both more expensive and slower than many other parts of the world.
インターネット犯罪のほかにも、インターネット産業はたくさんの障害に直面している。西アフリカを他のサイバースペースにつなぐ海底ケーブルはひとつしかない。つまり、ここでのインターネットは世界の他の地域に比べて、高価でかつ遅いものだということだ。

There was some debate about whether the region should be developing the web for overseas markets or, as local blogger and journalist Theophile Kouamouo argues, developing an African web for Africans.
海外マーケット向けにインターネット開発をすべきか、それとも地元ブロガーでジャーナリストであるTheophile Kouamouo氏が提唱するようにアフリカ人向けのアフリカのインターネットを開発すべきか、という論争がある。

But others argued it was near impossible to make money from the internal market; very few people have credit cards to buy products and only about 5% of Africans use the internet.
But a report by an American technology research company, Forrester Research, suggested internet use in Africa will skyrocket over the next few years, and that should provide new opportunities for West Africa's aspiring web entrepreneurs.
内部マーケットから利益を得ようだなんてほとんど不可能だ、という反論もある。買い物のためにクレジットカードをもっている人などほぼ皆無だし、アフリカ人でインターネットを利用する者は5%ほどでしかいない。
アメリカの技術リサーチ法人であるForrester Research社は、アフリカでのインターネット利用は今後数年間で飛躍的に伸びて、西アフリカの野心的なインターネット企業家に新しい機会がもたらされると報告している。

雑感
Theophile Kouamouo氏の提案するアフリカ向けのインターネットに興味があります。技術は導入だけでなく、それをメンテナンスするなど安定して運営する技術が地域に根付くことが不可欠ですから。

« 090724 東アフリカに高速インターネット到来 | Main | 090729 欧州で夏の火事 »

英語」カテゴリの記事